Zum Inhalt springen
IMMITTELSTAND

IMMITTELSTAND

Lesen was interessiert

  • Startseite
  • Service
    • Kontakt
    • Impressum
    • Datenschutzerklärung

Autor: Firma WORLD TEXT Sprachenservice

Übersetzungen von A bis Z: vom Ausgangstext bis zum Zieltext

28. Juni 2019 Firma WORLD TEXT Sprachenservice Kommunikation

. Die Sprachwissenschaft versteht unter einer Übersetzung 1. a) die Übertragung eines schriftlich fixierten Textes von einer Ausgangssprache in mindestens eine Zielsprache und b) das Ergebnis

Weiterlesen

Geht es auch kürzer?

6. Juni 2019 Firma WORLD TEXT Sprachenservice Kommunikation

Kaum eine andere Sprache ist wohl so geeignet zur Bildung von neuen Wörtern wie die deutsche Sprache. Die Grammatik hat die Wortbildung – genauer: die

Weiterlesen

„In Vielfalt vereint“ bedeutet Schutz und Förderung für Minderheitensprachen in allen EU-Mitgliedsstaaten

8. Mai 2019 Firma WORLD TEXT Sprachenservice Software

Es gibt auf Initiative des Europarates seit 1992 eine Europäische Charta der Regional- oder Minderheitensprachen, die zum Kulturerbe Europas gehören. Dieses muss geschützt werden. Die

Weiterlesen

Der Film überwindet Sprachschranken und Ländergrenzen

4. März 2019 Firma WORLD TEXT Sprachenservice Kommunikation

Im Jahr 2019 findet bereits das FILMKUNSTFEST MV Nr. 29 statt. Vom 30.04. bis zum 05.05.2019 trifft sich auf dem kleinen, aber atmosphärisch familiären Filmfestival

Weiterlesen

Übersetzen und Dolmetschen sind nicht unser alleiniger Lebensinhalt

18. Juni 2018 Firma WORLD TEXT Sprachenservice Dienstleistungen

Die Geschäftsführerin Kerstin Voigt ist Landesvorsitzende der Osteuropa-Freundschaftsgesellschaft Mecklenburg-Vorpommern e. V. und vertritt diese als Kuratoriumsmitglied in der bundesweit agierenden Stiftung West-Östliche Begegnungen. Die Osteuropa-Freundschaftsgesellschaft ist

Weiterlesen

Warum ist das Muttersprachenprinzip für gute Übersetzungen so wichtig?

25. Oktober 2017 Firma WORLD TEXT Sprachenservice Dienstleistungen

Muttersprachenprinzip beim Übersetzen bedeutet, dass Texte aus der Fremdsprache in die eigene Muttersprache übersetzt werden. So wird z. B. eine Deutsch-Russisch-Übersetzung von einem Russich-Übersetzer mit

Weiterlesen

Beitragsnavigation

«Vorherige Beiträge 1 2 3 4

Neueste Beiträge

  • Haus kaufen Isselburg – jetzt Traumhaus am Niederrhein sichern!
  • Mit Gegenwind ins Ziel
  • Inklusiver Tennisunterricht für Beschäftigte der Fliedner-Werkstätten beim MTV Kahlenberg
  • Kunst trifft Wirtschaft: Henri Benthack Stiftung erhält dynamisches Kunstwerk von Wilhelm Bühse
  • Chunking für RAG

Kategorien

Für die nebenstehenden Pressemitteilungen, das angezeigte Event bzw. das Stellenangebot sowie für das angezeigte Bild- und Tonmaterial ist allein der jeweils angegebene Herausgeber verantwortlich. Dieser ist in der Regel auch Urheber der Pressetexte sowie der angehängten Bild-, Ton- und Informationsmaterialien. Die Nutzung von hier veröffentlichten Informationen zur Eigeninformation und redaktionellen Weiterverarbeitung ist in der Regel kostenfrei. Bitte klären Sie vor einer Weiterverwendung urheberrechtliche Fragen mit dem angegebenen Herausgeber.

Neueste Beiträge

  • Haus kaufen Isselburg – jetzt Traumhaus am Niederrhein sichern!
  • Mit Gegenwind ins Ziel
  • Inklusiver Tennisunterricht für Beschäftigte der Fliedner-Werkstätten beim MTV Kahlenberg
  • Kunst trifft Wirtschaft: Henri Benthack Stiftung erhält dynamisches Kunstwerk von Wilhelm Bühse
  • Chunking für RAG

Archive

Kategorien

Meta

  • Anmelden
  • Feed der Einträge
  • Kommentar-Feed
  • WordPress.org
WordPress Theme: Gambit von ThemeZee.
Durch die Nutzung dieser Website erklären Sie sich damit einverstanden, dass unsere Dienste Cookies verwenden.OKWeiterlesen